阅读设置

20
18

第135节(第6701-6750行) (135/323)

怒气冲冲地扑向阿伽门农,后者,用锋快的枪矛,

打烂了他的脸颊,青铜的盔缘挡不住枪尖——

它穿过坚硬的缘层和颊骨,溅捣出

喷飞的脑浆。就这样,民众的王者阿伽门农

杀了怒气冲冲的俄伊琉斯,让死者躺在原地,

袒露出鲜亮的胸脯——他已剥去他们的衣衫。

接着,他又扑向伊索斯和安提福斯,杀剥了

普里阿摩斯的两个儿子,一个私生,另一个出自合法的婚娶,

两人同乘一辆战车,由私出的伊索斯执缰,

著名的安提福斯站在他的身边。在此之前,

阿基琉斯曾抓过他们——其时,他俩正牧羊在伊达的

坡面——缚之以坚韧的柳条,以后又收取赎礼,放入生还。

这一次,阿特柔斯之子,统治着辽阔疆域的阿伽门农,

击倒了伊索斯——投枪扎进胸脯,奶头的上面——

剑劈了安提福斯,砍在耳朵上,把他撂下马车。

他急不可待,剥取了两套绚丽的盔甲,他所

熟悉的精品,以前曾经见过他们,在迅捷的海船边——

捷足的阿基琉斯曾把他们带到此地,从伊达山坡。

像一头狮子,闯进鹿穴,逮住

奔鹿的幼仔,裂开它们的皮肉,用尖利的牙齿,

捣碎颈骨,抓出鲜嫩的心脏。

即便母鹿置身近旁,却也无能为力,

已被吓得一愣一愣,浑身剧烈颤嗦。

突然,它撒腿跑开,蹿行在谷地的林间,

热汗淋漓,惟恐逃不出猛兽的扑击。

就像这样,特洛伊人谁也救不了这两个伙伴;

面对阿耳吉维人的进攻,他们自身难保,遑遑逃命。

接着,他又抓住了裴桑得罗斯和犟悍的希波洛科斯,

聪明的安提马科斯的儿子——此人接受了

亚历克山德罗斯的黄金,丰厚的礼物,受惠最多,

故而反对把阿耳戈斯的海伦交还棕发的墨奈劳斯。

现在,强有力的阿伽门农抓住了这对兄弟,

在同一辆车里,一起驾驭着奔跑的快马,

眼见阿特柔斯之子像狮子似地冲到

面前,两人惊慌失措,滑落了

手中的缰绳,在车上哀声求告:

“活捉我们,阿特柔斯之子,取受足份的赎礼。

在安提马科斯家里,财宝堆积如山,

有青铜、黄金和艰工冶铸的灰铁——

家父会用难以数计的财礼欢悦你们的心房,

要是听说我俩还活在阿开亚人的海船旁。”

就这样,他俩对着王者嚎啕,悲悲戚戚,

苦求饶命,但听到的却是一番无情的回言:

“你俩真是聪明的安提马科斯的儿子?

那家伙以前曾在特洛伊人的集会中主张

就地杀了墨奈劳斯——作为使者,他和神一样的

俄底修斯前往谈判——不让他回返阿开亚人的乡园。

现在,你们将付出血的代价,为乃父的凶残。”

言罢,他一把揪出裴桑德罗斯,把他扔下马车,

一枪捅进他的胸膛,将他仰面打翻在泥地上。