阅读设置
第63节(第3101-3150行) (63/76)
任务。
春雨在邮件里写的主人公名字叫“YuTsun”,显然她看的是英文本。不过,
根据这个姓名的发音来看,很可能就翻成了中文本里的“余准”。
我立刻上线,在搜索引擎里找到了《小径分岔的花园》的英文本——《THEGARDENOFFORKINGPATHS
》虽然本人的英文水平有限,不过“YuTsun”这几个字母还是找得到的。果然
“YuTsun”就是这篇小说的主人公,肯定就是中文本里的“余准”了。
接着我又硬着头皮看了下去,忽然发现了另一个疑似中国人的名字——Ts'uiPen.
原来这个“Ts'uiPen”就是小说中“YuTsun”(余准)的曾祖父,也就是那位曾
经官居云南总督,写过一本据说超过《红楼梦》的小说,又建造过一个神秘迷宫
的人物。
我又在英文本里仔细数了一下,“Ts'uiPen”在全文中竟出现了十七次之多。
或许《小径分岔的花园》真正的主人公,并不是第一人称的“YuTsun”(余准),
而是隐藏在幕后从未登场亮相过的曾祖父“Ts'uiPen”吧。
“Ts'uiPen?”
反复念几遍这名字,似乎最近在哪里听到过?对了,请你翻到本书“第三扇
门”的前面几页,昨天孙子楚告诉我,一个月前马克。弗格森教授到过S
大,求
助查找一个晚清高官的资料,这个清朝人做过云南总督的职位,音译名字就叫做
——Ts'uiPen.
英文本《小径分岔的花园》里“YuTsun”(余准)的曾祖父就叫
“Ts'uiPen”。
小说里写“Ts'uiPen”曾经做过云南省的“governor”(总督)——而弗格
森教授要查找的“Ts'uiPen”也做过云南总督。
北京时间2005年5
月30日下午(2
)
几乎可以肯定,弗格森教授到中国来寻找的人,就是《小径分岔的花园》里
的“Ts'uiPen”。
面对这样的推理结果我完全愣住了——这位著名的英国物理系教授,千里迢
迢跑到中国来,就是为了寻找博尔赫斯小说中的一个人物吗?
而最不幸的是,教授在回英国的飞机上,还搭上了一条自己的老命。
也许这又是一篇博尔赫斯式的小说?就像一首歌里唱的那样:终点又回到了
起点。
这位大名鼎鼎的弗格森教授莫不是疯了吗?
除非——历史上真有“Ts'uiPen”这样一个清朝人,也真有他的曾孙“YuTsun”
(余准)。
或许《小径分岔的花园》的故事是真实的,或者具有真实的故事原形,只是
博尔赫斯以小说的形式给我们开了一个不大不小的玩笑?
只不过,这个玩笑实在开得太致命了。
格林尼治时间2005年5
月30日清晨(1
)
格林尼治时间2005年5
月30日清晨6
点50分春雨看到了一幅画。
在这伦敦郊外森林深处的白色小屋内,挂着一幅中等尺寸的油画,在蓝紫色
的夜晚背景上,赫然画着一幢威严的钟楼——大本钟。
在那高高的钟面上,指针正对着十点多钟的位置,而在大本钟底下的广场上,
则站着一个美丽的中国女孩。
恭喜你,猜对了。