阅读设置

20
18

第57节(第2801-2850行) (57/69)

注11:简称《古今集》,日本最早敕撰和歌集,约编成于西元九一四年,共收录和歌一千余首,分为二十卷,所选恋歌颇多,多带贵族化风格,和谐优美。其所选和歌与阐明和歌宗旨的序言,为后来数百年和歌创作树立典范。

注12:八五九~九二五年,日本平安时代前期歌人、官员。其姓为宿祢。三十六歌仙之一。官至六品和泉大掾。

注13:卷十二第六一二首,原文为:「我のみぞ

かなしかりける

彦星も

あはですぐれる

年しなければ」

注14:约八〇九~九〇一年,日本平安时代早期著名女和歌歌人,「六歌仙」和《古今和歌集》收录作者中唯一女性,着有《小町集》。

注15:卷十二第五五七首,原文为:「おろかなる

涙ぞ袖に

玉はなす

我はせきあへず

たぎつ瀬なれば」

注16:日语中「珠」与「玉」的发音都可读作「たま」(tama)。

望月五品

梅花散发淡淡香味。

庭院某处绽放白梅,香味随着夜间的空气传来。

虽然看不见白梅开在黑暗中的何处,不过,由于香气,令人比实际看见时更能强烈感觉到白梅的存在。

刚升上犹未圆满的月亮挂在天上,青光射在晴明宅邸的庭院。

晴明和博雅两人,身旁搁着火盆,从方才起就在窄廊上喝酒。

博雅望着映在杯中酒里的月亮。映出月亮的酒表面也飘出梅香,与酒香交融,形成一种无法形容的薰芳,飘荡在四周。

博雅连同映在酒上的月亮和香味一起喝干,出神地叹了一口气。

「哦,晴明,我心情非常好。无论怎么喝怎么干,月亮和梅香看上去丝毫也不减……」

博雅好像一面喝酒,一面在与月亮和梅香戏耍、嬉玩。

「博雅啊。」

晴明开口。

「什么事?」

「月亮和梅香或许不会减少,不过,今晚的酒可是有限的……」

「那还用你说,我当然明白。这种事,根本毋须特意说明。晴明啊,难道你没有一颗雅好风流的心吗……」

博雅如此问时,晴明已经抬头仰望月亮。

「快到了……」

晴明望着月亮低语了一句。

「什么快到了,晴明……」

「月亮。」

「月亮?」

「今晚是十三。」

「那又怎样?」

「我的意思是,再过不久……还剩两个夜晚就会满月,博雅。」

「所以我才在问,那又怎样啊,晴明。」

「我是想,在满月之前,必须设法解决问题。」

「设法解决什么问题?」

「式部卿宫担心满月的夜晚会发生某事,因此,我刚才说,在那之前,我必须设法解决问题,博雅。」

「晴明啊,所以我从刚才开始,不是一直在问你到底什么事吗?你是不是因为不想回答,故意摆架子……」

「博雅,这么说来,你不知道式部卿宫宅邱中发生的那件事吗?」

「什么那件事?」

「每逢夜晚都会出现,而且四处徘徊的五品大人的事……」

「是什么事?我不知道。」博雅答。

在此顺便说明一下,晴明口中的式部卿宫,并非宇多天皇第八皇子敦实亲王,而是醍醐天皇第四皇子重明亲王。相当于博雅的叔父(注1)。

「你告诉我,晴明。所谓在夜晚徘徊的那位五品大人,到底是怎么回事?」