阅读设置
第53节(第2601-2650行) (53/66)
但无论是历史典籍或传记都没有记录可寻。这只不过是妄想发财人的痴心臆想罢了,
而事实上根本实现不了,这种不可以用科学解释的事根本不可能。
“‘这个老东西是不是在胡言乱语?还是太热衷于实验而精神失常了?’
“艾诺这么想着,就感到从前他绞尽脑汁想偷窃炼金术方法的构想真的是愚不
可及。但是,当他得知老人已经提炼出黄金粉末时,并且还分给了倍尔迈公证人一
小撮,他简直诧异极了。不过,他确实不愧是一个聪明过人的歹人,他马上又想到:
“这个老家伙一定是没有提炼出黄金,所以不知道从什么地方捡来一些金粉送给了
公证人倍尔迈先生,而谎称是自己提炼出来的。
“‘不错!一定是这样的!但是,他手里的金粉又是从什么地方找到的呢?这
个老东西根本没有出去的机会,也从未见他去过城堡以外的地方……这么说,一定
是拉达尔·叶达庄周围有出产黄金粉末的地方,而且这个地方一定位于实验室的小
岛旁边。只要在那附近搜寻,也许就可以找到金子。’你是这么想的吗?艾诺?”
罗宾冲着仰面倒在地上的艾诺问道。艾诺阴险奸诈地笑着说:
“不错,你的脑子挺好用的,不仅揭开了我的真面目,而且也识破了我的计划。”
听了他的话,姐妹二人大惊失色,不由自主地睁大了双眼。因为向来忠厚淳朴
的老仆人艾诺,突然之间仿佛脱胎换骨似的,用了一种流氓的语气讲话。
“哈哈,你终于现了原形了。你的想法对极了,艾诺,米切尔老先生根本没有
提炼出什么金砂、金粉。”
罗宾说着,又扭过头对贝修说:
“我一直不相信这种反科学的事情。米切尔先生对倍尔迈先生说他已经获得成
功了,但是这简直是天方夜谭。
“老人很有可能找到了一些黄金粉末或砂粒,但对外人宣称这是他提炼而成的。
我认为这些金砂必定是在古堡附近发现的,所以我就到罗马人的丘陵与三棵柳树所
在的山谷之中搜寻,连那条河的底部我也探索过了。
“正在这个时候,我忽然记起了河流的名字,人称‘奥勒路’河。我想:‘奥
勒路’这个名字有没有可能是从拉丁文“奥勒奥路思’(金光闪烁)或“奥勒沃思’
(黄金的)推演而来的呢?
“于是,我就天天乘着小船装作垂钓,事实上,我是在探查河的底部。我采集
了一些河底泥沙与两岸的泥土作样本回去研究,但没有找到一粒金砂。”
罗宾扭头盯着艾诺说:
“我想你也同我一样做过这些事吧?而你却没找到金砂。所以你又开始信了—
—米切尔先生确实成功地炼出了金子。
“而后你就开始四下寻找提炼金子的秘方,但是一无所获。过了没多长时间,
米切尔先生过世了。你认为遗嘱中保存着提炼黄金粉末的方法,于是便将遗嘱偷出
来看了一下,但却找不到任何一处关于炼金术的内容。这时候,你认定自己一个人
的力量根本找不到那份有关炼金术的秘密文件,所以你把事情的原委一五一十地对
凯山先生坦白了,要他协助你寻找文件,是这样吗?
“因为生意上的不顺当,凯山先生面临破产的危机,所以他十分痛快地答应了
你提出的建议。
“因此,你们二人开始秘密地商讨研究遗嘱的内容。遗嘱上表明米切尔先生要
将自己的土地一分为二留给贝兰得姐妹俩,并且以三棵柳树与主宅正门屋柱相连的
直线为分界线,但卡得丽继承的土地面积大一些,包括了河的大部分。
“所以你们两个暗地里思忖:“米切尔老先生比较偏爱妹妹卡得丽,他一定会
将炼金术的秘密留给她,所以才在分配土地时那么失公平。’我没有说错吧?艾诺?”
艾诺沉默不语地点点头。
“所以,你与凯山先生又想:“他将大部分的河域遗留给卡得丽,那么河边的
某个角落里一定埋藏着那份机密文件。’
“于是,你们二人商计一番后决定把那三棵柳树挪到罗马人的土丘之上,将界
线改变一下,让大部分的河城变成姐姐贝兰得的。受你们俩指使挪走三株柳树的人
正是卜切尔婆婆的独子多蒙尼格。